当前位置:首页 > 资讯频道 > 本网资讯 > 正文

铁道部:火车站名含“东西南北”统一改用拼音

铁道部:火车站名含“东西南北”统一用拼音标注

举例:北京南站之前英文名是“Beijingsouth Railway Station”,以后要改为“Beijingnan Railway Station”。

新京报讯 (记者刘春瑞)你赞成火车站英文名改成汉语拼音吗?9月1日起,北京西站和北京南站发车的车票上的站名英文名悄然发生了变化,英文拼写变成了汉语拼音。之后,车站所有的相关站牌名也都会随之发生变化。

方位词统一用汉语拼音

日前,铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一采用汉语拼音。如“北京西站”的英文翻译为“Beijingxi Railway Station”。

通知要求,车票票面上及其他有关站名的英文标注,按照上述原则,统一采用汉语拼音。

铁道部表示,站名中方位词已经按英文意译的站名牌及其他相关设施的更换改造,在短期内完成确有困难的,可逐步完成。

北京南站车票9月起已调整

记者昨天在北京南站发现,北京南站的LED显示屏上的北京南站的英文拼写已经全部变成汉语拼音,而车站南、北进站口的大字还没有改变,仍然是“Beijingsouth Railway Station”。

记者通过对比9月1日前后从北京南站发车的车票也发现,9月1日前北京南的英文名为“BeiJingSouth”,9月1日后北京南的英文名为“BeiJingNan”。

正在北京南站候车的王先生不太赞同站名英文名字的改动。他说,地铁4号线北京南站这一站的英文名是“Beijingsouth Railway Station”,而北京南站的英文名是“Beijingnan Railway Station”,这样会给外籍乘客带来困扰,而且外国人是否懂中国的汉语拼音,也是个问题。

免责声明     责任编辑:管理员
扫描关注黄淮网微信公众号,第一时间获取更多精彩内容。
本文地址:http://www.86hh.com/news/yaowen/2012-09-18/7725.html
版权免责声明:凡本网未注明"来源:黄淮网"的文/图等稿件均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如转载涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与黄淮网联系删除。
文章关键词:火车站  东西  南北
关于我们(About Us) | 工作人员查询 | 免责声明 | 广告服务 | 联系我们 | 加盟代理 | 网站地图 | 手机版
Copyright © 2009 - 2019 黄淮网(WWW.86HH.COM). All Rights Reserved
增值电信业务经营许可证:苏B2-20140236     苏ICP备18039698号-1    苏公网安备 32031102000168号
联系地址:江苏省徐州市泉山区西都大厦4层     联系电话:0516-85752568     客服QQ:541440872     投稿邮箱: ZGJSXZ@sina.com
黄淮网法律顾问:江苏淮海明镜律师事务所 田原主任